Luchtige Duitse woorden in tegenstelling tot schwere Deutsche Wörter

Duitse woorden

Ik heb weer een rijtje met grappige Duitse woorden verzameld. Wat dacht je van een “selbstgestricktes Hündchen“?  Dat is een aanduiding voor een klein hondje van onduidelijke afkomst, een eigengebreid hondje. “Kummerspeck” vind ik ook een geweldig woord, dat is het spek dat je eraan gegeten hebt omdat je zorgen had, of depri was. Dat komt dus van al dat “Nervenfutter” dat je gegeten hebt: in de stress alles naar binnen gegooid.
Op onze Duitse zakelijke telefoonnummer hebben wij een “Klingelsperre“, dat wil zeggen dat de Klingel wordt gesperrt na 5 uur. Dan gaat ie dus niet meer over. Heel handig.
Het woord “verschlimmbessern” zegt wat het omschrijft: je probeert iets te verbeteren, maar tijdens het proces maak je het erger.


Ik zit ook wel eens te mutsen met de juiste aanspreekvormen, in de juiste naamval.
Meestal gaat het goed, maar ja…:

In een vorige blog had ik het al over de superlange Duitse begrippen.  Het grappige aan Duits is dat het vaak van die letterlijke, omschrijvende woorden zijn. Daar zijn al diverse leuke meme’s van gemaakt:

Op de website itchtyfeetcomic.com vind je allerlei taalgrapjes, uitgebeeld in een cartoon.
Hier Duitse woorden waarbij Duitsers op het verkeerde been worden gezet. Aan het woord “Handy” heb ik ook moeten wennen. Je kunt je niet redden met “mein GSM”. Dan kijken Duitsers je aan van “HUH”?

Tot slot dit hele leerzame en complete overzicht van Duitse scheldwoorden, veel ervan ook nieuw voor mij. Maar toch handig want je weet maar nooit wanneer je vanuit je auto iemand even wat toe moet werpen…

Trixie heeft superleuke youtube filmpjes. Als uitsmijter ook haar overzicht van Duitse dialecten. Het Ruhr-dialect lijkt het meeste op wat ze hier spreken, als het niet plat is.
En nou snap je dat ik echt opperste concentratie nodig heb als er een klant uit Beieren belt (of Oostenrijk). En dan doen ze meestal nog hun best om keurig Duits te spreken.

Wil je op de hoogte blijven van de nieuwste blogs van armande.net? Geef dan hieronder je emailadres door, dan krijg je een berichtje met link zodra ik een nieuwe blog heb gepost!

[email-subscribers namefield=”YES” desc=”” group=”Public”]

2 gedachten over “Luchtige Duitse woorden in tegenstelling tot schwere Deutsche Wörter

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

12 + 16 =